Présentation du spectacle
Notre Dame de Paris est une comédie musicale inspirée du roman du même nom de Victor Hugo. Elle a été créée en France en 1998, au Palais des Congrès de Paris. Le spectacle s'est joué pendant trois ans, dans la capitale et en province. Les chansons ont été écrites par Luc Pamondon et composées par Richard Cocciante.
Le spectacle s'est exporté dès 2000 en Angleterre et aux Etats-Unis puis en Espagne, Italie, Corée ou encore Japon. Les chansons ont été traduites dans la plupart des langues de ces pays.
La troupe d'origine française est la suivante :
Quasimodo : Garou
Esmeralda : Noah (sur le concept album) puis Hélène Segara (sur scène)
Frollo : Daniel Lavoie
Phoebus : Patrick Fiori
Gringoire : Bruno Pelletier
Clopin : Luck Mervil
Fleur-de-Lys : Julie Zenatti
Cette troupe d'origine a, depuis 2009, parcouru l'Europe de l'Est pour un concert symphonique regroupant toutes les chansons du spectacle. Ils ont donné trois représentations à Paris en décembre 2011.
Les chansons phare de cette comédie musicale sont « Belle », « Le temps des cathédrales » et « Vivre ».
Le spectacle s'est exporté dès 2000 en Angleterre et aux Etats-Unis puis en Espagne, Italie, Corée ou encore Japon. Les chansons ont été traduites dans la plupart des langues de ces pays.
La troupe d'origine française est la suivante :
Quasimodo : Garou
Esmeralda : Noah (sur le concept album) puis Hélène Segara (sur scène)
Frollo : Daniel Lavoie
Phoebus : Patrick Fiori
Gringoire : Bruno Pelletier
Clopin : Luck Mervil
Fleur-de-Lys : Julie Zenatti
Cette troupe d'origine a, depuis 2009, parcouru l'Europe de l'Est pour un concert symphonique regroupant toutes les chansons du spectacle. Ils ont donné trois représentations à Paris en décembre 2011.
Les chansons phare de cette comédie musicale sont « Belle », « Le temps des cathédrales » et « Vivre ».
Résumé de l'histoire
Le troubadour Gringoire raconte l'histoire. Les bohémiens, menés par Clopin arrivent à Paris et demandent asile dans la cathédrale Notre-Dame. Frollo, l'archidiacre, demande à Phoebus, le capitaine des archers du roi de les faire partir. Parmi les bohémiens se trouve la belle Esmeralda qui va enflammer le cœur de Phoebus, alors promis à l'aristocrate Fleur-de-Lys. La bohémienne tombe aussi folle amoureuse de Phoebus et se sent prête à tout sacrifier, jusqu'à sa vie, pour lui. La jeune fille a cependant suscité la passion de deux autres hommes : Quasimodo , le sonneur de cloche difforme de la cathédrale et Frollo, son maître, qui vit une véritable torture entre son devoir de prêtre et son désir pour la gitane.
Mon avis
Je n'irai pas par quatre chemins, Notre Dame de Paris est ma comédie musicale préférée. Je l'ai découverte lorsque j'avais 8ans et je n'ai jamais cessé de l'écouter et de l'aimer. Ma préférence va bien entendu au casting originale, avec lequel j'ai grandi. Mais j'ai récemment écouté des versions étrangères (en anglais, espagnol, italien, russe, coréen...) et je dois admettre que ça me procure quasiment les mêmes émotions qu'en français.
Les chansons de ce spectacle sont très fortes, elles collent aux personnages tels que Victo Hugo les a créés. Quand je les écoute, 15ans après les avoir découvertes, c'est comme si je les redécouvrais à chaque fois. Les paroles, la musique, les interprétations... Tout est parfait !
Alors parce qu'il paraît logique d'avoir un préféré je dirai Frollo pour les personnages. Mais c'est autant du au spectacle et à l'interprétation de Daniel Lavoie qu'à la représentation du personnage dans le livre. Tellement de passion dans cet être torturé. Vraiment... je me demanderai toujours pourquoi Esmeralda n'est pas partie avec lui ! Surtout que ça lui aurait la vie... Mais bon... Phoebus par ci, Phoebus par là... Oh bah Phoebus la fait pendre ! Dommage... Fallait écouter Frollo ! (oui pardon, je m'emballe).
Mon grand regret aujourd'hui est de n'avoir jamais pu voir ce spectacle sur scène. Heureusement que le DVD existe ! Je garde espoir qu'un jour je pourrai voir la troupe d'origine en concert symphonique...
Interprète préféré : pour la version originale, je dirai Daniel Lavoie et Bruno Pelletier, je n'ai jamais su dire lequel des deux je préférais... Et j'ai aussi eu un énorme coup de cœur pour Steve Balsamo, l'interprète de Phoebus dans la version anglaise.
Chanson préférée : Belle
Note : 20/10, minimum !
Les chansons de ce spectacle sont très fortes, elles collent aux personnages tels que Victo Hugo les a créés. Quand je les écoute, 15ans après les avoir découvertes, c'est comme si je les redécouvrais à chaque fois. Les paroles, la musique, les interprétations... Tout est parfait !
Alors parce qu'il paraît logique d'avoir un préféré je dirai Frollo pour les personnages. Mais c'est autant du au spectacle et à l'interprétation de Daniel Lavoie qu'à la représentation du personnage dans le livre. Tellement de passion dans cet être torturé. Vraiment... je me demanderai toujours pourquoi Esmeralda n'est pas partie avec lui ! Surtout que ça lui aurait la vie... Mais bon... Phoebus par ci, Phoebus par là... Oh bah Phoebus la fait pendre ! Dommage... Fallait écouter Frollo ! (oui pardon, je m'emballe).
Mon grand regret aujourd'hui est de n'avoir jamais pu voir ce spectacle sur scène. Heureusement que le DVD existe ! Je garde espoir qu'un jour je pourrai voir la troupe d'origine en concert symphonique...
Interprète préféré : pour la version originale, je dirai Daniel Lavoie et Bruno Pelletier, je n'ai jamais su dire lequel des deux je préférais... Et j'ai aussi eu un énorme coup de cœur pour Steve Balsamo, l'interprète de Phoebus dans la version anglaise.
Chanson préférée : Belle
Note : 20/10, minimum !
Chronique associée
Le livre Notre-Dame de Paris de Victor Hugo